首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 6月27日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

凡事都不可虧欠人,惟有彼此相愛要常以為虧欠;因為愛人的,就完全了律法。

羅馬書 13:8


[新 譯 本]

不要欠人的債;但在彼此相愛的事上,要覺得是欠了人的債。愛別人的,就成全了律法。

羅馬書 13:8


[New International Version (NIV)]

Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.

Romans 13:8


[King James Version (KJV)]

Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

Romans 13:8


[New King James Version (NKJV)]

Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

Romans 13:8


[American Standard Version (ASV)]

Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbor hath fulfilled the law.

Romans 13:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

To no one owe anything, except to love one another; for he who is loving the other -- law he hath fulfilled,

Romans 13:8


[Bible in Basic English (BBE)]

Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law.

Romans 13:8


[World English Bible (WEB)]

Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.

Romans 13:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org