首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 12月22日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了。

羅馬書 11:6


[新 譯 本]

既然是靠著恩典,就不再是由於行為了;不然的話,恩典就不再是恩典了。

羅馬書 11:6


[New International Version (NIV)]

And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace.

Romans 11:6


[King James Version (KJV)]

And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.

Romans 11:6


[New King James Version (NKJV)]

And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.

Romans 11:6


[American Standard Version (ASV)]

But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.

Romans 11:6


[Young's Literal Translation (YLT)]

and if by grace, no more of works, otherwise the grace becometh no more grace; and if of works, it is no more grace, otherwise the work is no more work.

Romans 11:6


[Bible in Basic English (BBE)]

But if it is of grace, then it is no longer of works: or grace would not be grace.

Romans 11:6


[World English Bible (WEB)]

And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.

Romans 11:6


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org