聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為人心裡相信,就可以稱義;口裡承認,就可以得救。
羅馬書 10:10
|
[新 譯 本]
因為心裡相信就必稱義,用口承認就必得救。
羅馬書 10:10
|
[New International Version (NIV)]
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
Romans 10:10
|
[King James Version (KJV)]
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Romans 10:10
|
[New King James Version (NKJV)]
For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Romans 10:10
|
[American Standard Version (ASV)]
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Romans 10:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for with the heart doth `one' believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
Romans 10:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
Romans 10:10
|
[World English Bible (WEB)]
For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Romans 10:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org