聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裡頭的罪做的。
羅馬書 7:20
|
[新 譯 本]
我若作自己不願意作的事,那就不是我作的,而是住在我裡面的罪作的。
羅馬書 7:20
|
[New International Version (NIV)]
Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
Romans 7:20
|
[King James Version (KJV)]
Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Romans 7:20
|
[New King James Version (NKJV)]
Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Romans 7:20
|
[American Standard Version (ASV)]
But if what I would not, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwelleth in me.
Romans 7:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And if what I do not will, this I do, it is no longer I that work it, but the sin that is dwelling in me.
Romans 7:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But if I do what I have no mind to do, it is no longer I who do it, but the sin living in me.
Romans 7:20
|
[World English Bible (WEB)]
But if what I don't desire, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwells in me.
Romans 7:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org