聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以你們當知道,神這救恩,如今傳給外邦人,他們也必聽受。」(有古卷在此有:
使徒行傳 28:28
|
[新 譯 本]
所以你們應當知道, 神這救恩,已經傳給外族人,他們也必聽從。”
使徒行傳 28:28
|
[New International Version (NIV)]
"Therefore I want you to know that God's salvation has been sent to the Gentiles, and they will listen!"
Acts 28:28
|
[King James Version (KJV)]
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
Acts 28:28
|
[New King James Version (NKJV)]
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
Acts 28:28
|
[American Standard Version (ASV)]
Be it known therefore unto you, that this salvation of God is sent unto the Gentiles: they will also hear.
Acts 28:28
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Be it known, therefore, to you, that to the nations was sent the salvation of God, these also will hear it;'
Acts 28:28
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Be certain, then, that the salvation of God is sent to the Gentiles, and they will give hearing.
Acts 28:28
|
[World English Bible (WEB)]
"Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations. They will also listen."
Acts 28:28
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org