聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
巡撫看了文書,問保羅是哪省的人,既曉得他是基利家人,
使徒行傳 23:34
|
[新 譯 本]
總督讀了信,就問保羅是哪一省的人;知道了他是基利家人,
使徒行傳 23:34
|
[New International Version (NIV)]
The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,
Acts 23:34
|
[King James Version (KJV)]
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;
Acts 23:34
|
[New King James Version (NKJV)]
And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;
Acts 23:34
|
[American Standard Version (ASV)]
And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia,
Acts 23:34
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the governor having read `it', and inquired of what province he is, and understood that `he is' from Cilicia;
Acts 23:34
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And after reading it, he said, What part of the country do you come from? And, hearing that he was from Cilicia,
Acts 23:34
|
[World English Bible (WEB)]
When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said,
Acts 23:34
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org