聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。
使徒行傳 10:48
|
[新 譯 本]
就吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。後來,他們請彼得住了幾天。
使徒行傳 10:48
|
[New International Version (NIV)]
So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.
Acts 10:48
|
[King James Version (KJV)]
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
Acts 10:48
|
[New King James Version (NKJV)]
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
Acts 10:48
|
[American Standard Version (ASV)]
And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.
Acts 10:48
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
he commanded them also to be baptized in the name of the Lord; then they besought him to remain certain days.
Acts 10:48
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he gave orders for them to have baptism in the name of Jesus Christ. Then they kept him with them for some days.
Acts 10:48
|
[World English Bible (WEB)]
He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.
Acts 10:48
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org