首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他成聖,可以給我供祭司的職分;

出埃及記 40:13


[新 譯 本]

要把聖衣給亞倫穿上,又膏抹他,使他成聖,可以作我的祭司。

出埃及記 40:13


[New International Version (NIV)]

Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.

Exodus 40:13


[King James Version (KJV)]

And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.

Exodus 40:13


[New King James Version (NKJV)]

And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.

Exodus 40:13


[American Standard Version (ASV)]

And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest's office.

Exodus 40:13


[Young's Literal Translation (YLT)]

and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.

Exodus 40:13


[Bible in Basic English (BBE)]

You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.

Exodus 40:13


[World English Bible (WEB)]

You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.

Exodus 40:13


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org