聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
把桌子搬進去,擺設上面的物。把燈臺搬進去,點其上的燈。
出埃及記 40:4
|
[新 譯 本]
把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。
出埃及記 40:4
|
[New International Version (NIV)]
Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
Exodus 40:4
|
[King James Version (KJV)]
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exodus 40:4
|
[New King James Version (NKJV)]
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exodus 40:4
|
[American Standard Version (ASV)]
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Exodus 40:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
Exodus 40:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
Exodus 40:4
|
[World English Bible (WEB)]
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
Exodus 40:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org