聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的告訴你們。」
約翰福音 16:15
|
[新 譯 本]
父所有的一切,都是我的;所以我說,他要把從我那裡所領受的告訴你們。
約翰福音 16:15
|
[New International Version (NIV)]
All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you."
John 16:15
|
[King James Version (KJV)]
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
John 16:15
|
[New King James Version (NKJV)]
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
John 16:15
|
[American Standard Version (ASV)]
All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare `it' unto you.
John 16:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`All things, as many as the Father hath, are mine; because of this I said, That of mine He will take, and will tell to you;
John 16:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you.
John 16:15
|
[World English Bible (WEB)]
All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine, and will declare it to you.
John 16:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org