聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。
約翰福音 12:47
|
[新 譯 本]
人若聽見我的話卻不遵守的,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。
約翰福音 12:47
|
[New International Version (NIV)]
"If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
John 12:47
|
[King James Version (KJV)]
And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
John 12:47
|
[New King James Version (NKJV)]
And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
John 12:47
|
[American Standard Version (ASV)]
And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
John 12:47
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and if any one may hear my sayings, and not believe, I -- I do not judge him, for I came not that I might judge the world, but that I might save the world.
John 12:47
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if any man gives ear to my words and does not keep them, I am not his judge: I did not come to be judge of the world but to give salvation to the world.
John 12:47
|
[World English Bible (WEB)]
If anyone listens to my sayings, and doesn't believe, I don't judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.
John 12:47
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org