聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那些來看馬利亞的猶太人見了耶穌所做的事,就多有信他的;
約翰福音 11:45
|
[新 譯 本]
有許多到馬利亞那裡去的猶太人,看見了耶穌所作的事,就信了他。
約翰福音 11:45
|
[New International Version (NIV)]
Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, believed in him.
John 11:45
|
[King James Version (KJV)]
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
John 11:45
|
[New King James Version (NKJV)]
Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
John 11:45
|
[American Standard Version (ASV)]
Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld that which he did, believed on him.
John 11:45
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Many, therefore, of the Jews who came unto Mary, and beheld what Jesus did, believed in him;
John 11:45
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then a number of the Jews who had come to Mary and had seen the things which Jesus did had belief in him.
John 11:45
|
[World English Bible (WEB)]
Therefore many of the Jews, who came to Mary and saw what Jesus did, believed in him.
John 11:45
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org