聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為什麼不信我呢?
約翰福音 8:46
|
[新 譯 本]
你們中間有誰能指證我有罪呢?我既然講真理,你們為甚麼不信我呢?
約翰福音 8:46
|
[New International Version (NIV)]
Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me?
John 8:46
|
[King James Version (KJV)]
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
John 8:46
|
[New King James Version (NKJV)]
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
John 8:46
|
[American Standard Version (ASV)]
Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
John 8:46
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Who of you doth convict me of sin? and if I speak truth, wherefore do ye not believe me?
John 8:46
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Which of you is able truly to say that I am a sinner? If I say what is true, why have you no belief in me?
John 8:46
|
[World English Bible (WEB)]
Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
John 8:46
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org