首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」

約翰福音 8:11


[新 譯 本]

她說:“主啊!沒有。”耶穌說:“我也不定你的罪。走吧,從現在起不要再犯罪了。”

約翰福音 8:11


[New International Version (NIV)]

"No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."

John 8:11


[King James Version (KJV)]

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

John 8:11


[New King James Version (NKJV)]

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

John 8:11


[American Standard Version (ASV)]

And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.

John 8:11


[Young's Literal Translation (YLT)]

and she said, `No one, Sir;' and Jesus said to her, `Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.'

John 8:11


[Bible in Basic English (BBE)]

And she said, No man, Lord. And Jesus said, And I do not give a decision against you: go, and never do wrong again.]

John 8:11


[World English Bible (WEB)]

She said, "No one, Lord."

John 8:11


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org