聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們說這話,乃試探耶穌,要得著告他的把柄。耶穌卻彎著腰,用指頭在地上畫字。
約翰福音 8:6
|
[新 譯 本]
他們說這話是要試探耶穌,要找把柄來控告他。耶穌卻彎下身,用指頭在地上寫字。
約翰福音 8:6
|
[New International Version (NIV)]
They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
John 8:6
|
[King James Version (KJV)]
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
John 8:6
|
[New King James Version (NKJV)]
This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
John 8:6
|
[American Standard Version (ASV)]
And this they said, trying him, that they might have `whereof' to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
John 8:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and this they said, trying him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing on the ground,
John 8:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
They said this, testing him, so that they might have something against him. But Jesus, with his head bent down, made letters on the floor with his finger.
John 8:6
|
[World English Bible (WEB)]
They said this testing him, that they might have something to accuse him of.
John 8:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org