聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。
約翰福音 6:49
|
[新 譯 本]
你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。
約翰福音 6:49
|
[New International Version (NIV)]
Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.
John 6:49
|
[King James Version (KJV)]
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
John 6:49
|
[New King James Version (NKJV)]
Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
John 6:49
|
[American Standard Version (ASV)]
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
John 6:49
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died;
John 6:49
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Your fathers took the manna in the waste land--and they are dead.
John 6:49
|
[World English Bible (WEB)]
Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died.
John 6:49
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org