首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月27日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

約翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗;因為那裡水多,眾人都去受洗。

約翰福音 3:23


[新 譯 本]

約翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗,因為那裡水多;眾人都去受洗。

約翰福音 3:23


[New International Version (NIV)]

Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.

John 3:23


[King James Version (KJV)]

And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.

John 3:23


[New King James Version (NKJV)]

And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.

John 3:23


[American Standard Version (ASV)]

And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.

John 3:23


[Young's Literal Translation (YLT)]

and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --

John 3:23


[Bible in Basic English (BBE)]

Now John was then giving baptism at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were given baptism.

John 3:23


[World English Bible (WEB)]

John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.

John 3:23


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org