聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
約翰福音 3:21
|
[新 譯 本]
凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著 神而作的。”
約翰福音 3:21
|
[New International Version (NIV)]
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
John 3:21
|
[King James Version (KJV)]
But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
John 3:21
|
[New King James Version (NKJV)]
But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
John 3:21
|
[American Standard Version (ASV)]
But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
John 3:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
but he who is doing the truth doth come to the light, that his works may be manifested, that in God they are having been wrought.'
John 3:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But he whose life is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his acts have been done by the help of God.
John 3:21
|
[World English Bible (WEB)]
But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God."
John 3:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org