聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌回答說:「我實實在在的告訴你,人若不重生,就不能見神的國。」
約翰福音 3:3
|
[新 譯 本]
耶穌回答:“我實實在在告訴你,人若不重生,就不能見 神的國。”
約翰福音 3:3
|
[New International Version (NIV)]
Jesus replied, "Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again. "
John 3:3
|
[King James Version (KJV)]
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
John 3:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
John 3:3
|
[American Standard Version (ASV)]
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.
John 3:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Jesus answered and said to him, `Verily, verily, I say to thee, If any one may not be born from above, he is not able to see the reign of God;'
John 3:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Jesus said to him, Truly, I say to you, Without a new birth no man is able to see the kingdom of God.
John 3:3
|
[World English Bible (WEB)]
Jesus answered him, "Most assuredly, I tell you, unless one is born anew, he can't see the Kingdom of God."
John 3:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org