聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們問他說:「夫子!什麼時候有這事呢?這事將到的時候有什麼預兆呢?」
路加福音 21:7
|
[新 譯 本]
那些人問他:“老師,甚麼時候會有這些事呢?這些事要發生的時候,有甚麼預兆呢?”
路加福音 21:7
|
[New International Version (NIV)]
"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
Luke 21:7
|
[King James Version (KJV)]
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
Luke 21:7
|
[New King James Version (NKJV)]
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
Luke 21:7
|
[American Standard Version (ASV)]
And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what `shall be' the sign when these things are about to come to pass?
Luke 21:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And they questioned him, saying, `Teacher, when, then, shall these things be? and what `is' the sign when these things may be about to happen?'
Luke 21:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place?
Luke 21:7
|
[World English Bible (WEB)]
They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?"
Luke 21:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org