首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 6月25日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我原是怕你,因為你是嚴厲的人;沒有放下的,還要去拿;沒有種下的,還要去收。』

路加福音 19:21


[新 譯 本]

因為我怕你,你一向是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割。’

路加福音 19:21


[New International Version (NIV)]

I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'

Luke 19:21


[King James Version (KJV)]

For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.

Luke 19:21


[New King James Version (NKJV)]

For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.

Luke 19:21


[American Standard Version (ASV)]

for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.

Luke 19:21


[Young's Literal Translation (YLT)]

for I was afraid of thee, because thou art an austere man; thou takest up what thou didst not lay down, and reapest what thou didst not sow.

Luke 19:21


[Bible in Basic English (BBE)]

Because I was in fear of you, for you are a hard man: you take up what you have not put down, and get in grain where you have not put seed.

Luke 19:21


[World English Bible (WEB)]

for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.'

Luke 19:21


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org