聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以,神用智慧(用智慧:或作的智者)曾說:『我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要逼迫,』
路加福音 11:49
|
[新 譯 本]
所以, 神的智慧說:‘我要差遣先知和使徒到他們那裡去,有的他們要殺害,有的他們要迫害,
路加福音 11:49
|
[New International Version (NIV)]
Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'
Luke 11:49
|
[King James Version (KJV)]
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
Luke 11:49
|
[New King James Version (NKJV)]
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
Luke 11:49
|
[American Standard Version (ASV)]
Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and `some' of them they shall kill and persecute;
Luke 11:49
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
because of this also the wisdom of God said: I will send to them prophets, and apostles, and some of them they shall kill and persecute,
Luke 11:49
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For this reason the wisdom of God has said, I will send them prophets and teachers, and to some of them they will give death and cruel pains;
Luke 11:49
|
[World English Bible (WEB)]
Therefore also the wisdom of God said, I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute,
Luke 11:49
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org