首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月29日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

可見你們祖宗所作的事,你們又證明又喜歡;因為他們殺了先知,你們修造先知的墳墓。

路加福音 11:48


[新 譯 本]

這樣,你們就成了證人,對你們祖先的作為表示同意;他們殺害先知,你們修造先知的墳墓。

路加福音 11:48


[New International Version (NIV)]

So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.

Luke 11:48


[King James Version (KJV)]

Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

Luke 11:48


[New King James Version (NKJV)]

Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

Luke 11:48


[American Standard Version (ASV)]

So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build `their tombs'.

Luke 11:48


[Young's Literal Translation (YLT)]

Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;

Luke 11:48


[Bible in Basic English (BBE)]

So you are witnesses and give approval to the work of your fathers; for they put them to death and you make their last resting-places.

Luke 11:48


[World English Bible (WEB)]

So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.

Luke 11:48


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org