聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,
路加福音 9:51
|
[新 譯 本]
耶穌被接上升的日子快到了,他就決意向耶路撒冷去,
路加福音 9:51
|
[New International Version (NIV)]
As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
Luke 9:51
|
[King James Version (KJV)]
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
Luke 9:51
|
[New King James Version (NKJV)]
And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
Luke 9:51
|
[American Standard Version (ASV)]
And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
Luke 9:51
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem,
Luke 9:51
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And it came about that when the days were near for him to be taken up, his face was turned to go to Jerusalem,
Luke 9:51
|
[World English Bible (WEB)]
It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem,
Luke 9:51
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org