聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
但法利賽人和律法師沒有受過約翰的洗,竟為自己廢棄了神的旨意。(29,30兩節或作:眾百姓和稅吏聽見了約翰的話,就受了他的洗,便以神為義;但法利賽人和律法師不受約翰的洗,竟為自己廢棄了神的旨意。)
路加福音 7:30
|
[新 譯 本]
但法利賽人和律法師,未受過約翰的洗禮,就拒絕 神對他們的美意。
路加福音 7:30
|
[New International Version (NIV)]
But the Pharisees and the experts in the law rejected God's purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)
Luke 7:30
|
[King James Version (KJV)]
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
Luke 7:30
|
[New King James Version (NKJV)]
But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
Luke 7:30
|
[American Standard Version (ASV)]
But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.
Luke 7:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
but the Pharisees, and the lawyers, the counsel of God did put away for themselves, not having been baptized by him.
Luke 7:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But the Pharisees and the teachers of the law were against the purpose of God for themselves, not having had his baptism.)
Luke 7:30
|
[World English Bible (WEB)]
But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.
Luke 7:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org