聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們出去,究竟是要看什麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。
路加福音 7:26
|
[新 譯 本]
那麼,你們出去要看甚麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。
路加福音 7:26
|
[New International Version (NIV)]
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Luke 7:26
|
[King James Version (KJV)]
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Luke 7:26
|
[New King James Version (NKJV)]
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Luke 7:26
|
[American Standard Version (ASV)]
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Luke 7:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
Luke 7:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But what did you go out to see? a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Luke 7:26
|
[World English Bible (WEB)]
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.
Luke 7:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org