|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
沙拉是該南的兒子;該南是亞法撒的兒子;亞法撒是閃的兒子;閃是挪亞的兒子;挪亞是拉麥的兒子;
路加福音 3:36
|
[新 譯 本]
該南、亞法撒、閃、挪亞、拉麥、
路加福音 3:36
|
[New International Version (NIV)]
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
Luke 3:36
|
[King James Version (KJV)]
Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,
Luke 3:36
|
[New King James Version (NKJV)]
Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,
Luke 3:36
|
[American Standard Version (ASV)]
the `son' of Cainan, the `son' of Arphaxad, the `son' of Shem, the `son' of Noah, the `son' of Lamech,
Luke 3:36
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
the `son' of Salah, the `son' of Cainan, the `son' of Arphaxad, the `son' of Shem, the `son' of Noah, the `son' of Lamech,
Luke 3:36
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
Luke 3:36
|
[World English Bible (WEB)]
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
Luke 3:36
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|