聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裡等候,警醒。」
馬可福音 14:34
|
[新 譯 本]
於是對他們說:“我的心靈痛苦得快要死了;你們要留在這裡,也要警醒。”
馬可福音 14:34
|
[New International Version (NIV)]
"My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch."
Mark 14:34
|
[King James Version (KJV)]
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
Mark 14:34
|
[New King James Version (NKJV)]
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
Mark 14:34
|
[American Standard Version (ASV)]
And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch.
Mark 14:34
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he saith to them, `Exceeding sorrowful is my soul -- to death; remain here, and watch.'
Mark 14:34
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he said to them, My soul is very sad, even to death: be here a little time, and keep watch.
Mark 14:34
|
[World English Bible (WEB)]
He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch."
Mark 14:34
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org