聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌囑咐他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人的酵和希律的酵。」
馬可福音 8:15
|
[新 譯 本]
耶穌囑咐他們說:“你們要小心,提防法利賽人的酵和希律的酵!”
馬可福音 8:15
|
[New International Version (NIV)]
"Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."
Mark 8:15
|
[King James Version (KJV)]
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
Mark 8:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
Mark 8:15
|
[American Standard Version (ASV)]
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
Mark 8:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he was charging them, saying, `Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod,'
Mark 8:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he said to them, Take care to be on the watch against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
Mark 8:15
|
[World English Bible (WEB)]
He charged them, saying, "Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."
Mark 8:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org