聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」
馬太福音 26:41
|
[新 譯 本]
應當警醒、禱告,免得陷入試探;你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。”
馬太福音 26:41
|
[New International Version (NIV)]
"Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak."
Matthew 26:41
|
[King James Version (KJV)]
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Matthew 26:41
|
[New King James Version (NKJV)]
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Matthew 26:41
|
[American Standard Version (ASV)]
Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Matthew 26:41
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
watch, and pray, that ye may not enter into temptation: the spirit indeed is forward, but the flesh weak.'
Matthew 26:41
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Keep watch with prayer, so that you may not be put to the test: the spirit truly is ready, but the flesh is feeble.
Matthew 26:41
|
[World English Bible (WEB)]
Watch and pray, that you don't enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."
Matthew 26:41
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org