聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那裡的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裡,
馬太福音 14:35
|
[新 譯 本]
那地的人認出是耶穌,就把消息傳遍了那一帶。眾人把一切有病的人都帶來,
馬太福音 14:35
|
[New International Version (NIV)]
And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
Matthew 14:35
|
[King James Version (KJV)]
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
Matthew 14:35
|
[New King James Version (NKJV)]
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
Matthew 14:35
|
[American Standard Version (ASV)]
And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick,
Matthew 14:35
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and having recognized him, the men of that place sent forth to all that region round about, and they brought to him all who were ill,
Matthew 14:35
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when the men of that place had news of him, they sent into all the country round about, and took to him all who were ill,
Matthew 14:35
|
[World English Bible (WEB)]
When the men of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick,
Matthew 14:35
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org