聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」
馬太福音 14:28
|
[新 譯 本]
彼得對他說:“主啊,如果是你,讓我在水面上到你那裡去。”
馬太福音 14:28
|
[New International Version (NIV)]
"Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."
Matthew 14:28
|
[King James Version (KJV)]
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
Matthew 14:28
|
[New King James Version (NKJV)]
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
Matthew 14:28
|
[American Standard Version (ASV)]
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto the upon the waters.
Matthew 14:28
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Peter answering him said, `Sir, if it is thou, bid me come to thee upon the waters;'
Matthew 14:28
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Peter, answering, said to him, Lord, if it is you, give me the order to come to you on the water.
Matthew 14:28
|
[World English Bible (WEB)]
Peter answered him and said, "Lord, if it is you, command me to come to you on the waters."
Matthew 14:28
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org