聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
但法利賽人聽見,就說:「這個人趕鬼,無非是靠著鬼王別西卜啊。」
馬太福音 12:24
|
[新 譯 本]
法利賽人聽見了,說:“這個人趕鬼,只不過是靠鬼王別西卜罷了。”
馬太福音 12:24
|
[New International Version (NIV)]
But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this fellow drives out demons."
Matthew 12:24
|
[King James Version (KJV)]
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
Matthew 12:24
|
[New King James Version (NKJV)]
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
Matthew 12:24
|
[American Standard Version (ASV)]
But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out demons, but by Beelzebub the prince of the demons.
Matthew 12:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
but the Pharisees having heard, said, `This one doth not cast out demons, except by Beelzeboul, ruler of the demons.'
Matthew 12:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But the Pharisees, hearing of it, said, This man only sends evil spirits out of men by Beelzebub, the ruler of evil spirits.
Matthew 12:24
|
[World English Bible (WEB)]
But when the Pharisees heard it, they said, "This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons."
Matthew 12:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org