聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅;等他施行公理,叫公理得勝。
馬太福音 12:20
|
[新 譯 本]
壓傷的蘆葦,他不折斷,將殘的燈火,他不吹滅;直到他施行公理,使公理得勝。
馬太福音 12:20
|
[New International Version (NIV)]
A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he has brought justice through to victory.
Matthew 12:20
|
[King James Version (KJV)]
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
Matthew 12:20
|
[New King James Version (NKJV)]
A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
Matthew 12:20
|
[American Standard Version (ASV)]
A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
Matthew 12:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
a bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench, till he may put forth judgment to victory,
Matthew 12:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The crushed stem will not be broken by him; and the feebly burning light will he not put out, till he has made righteousness overcome all.
Matthew 12:20
|
[World English Bible (WEB)]
He won't break a bruised reed.
Matthew 12:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org