聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裡。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
馬太福音 4:13
|
[新 譯 本]
他又離開拿撒勒,往西布倫和拿弗他利境內近海的迦百農去,住在那裡,
馬太福音 4:13
|
[New International Version (NIV)]
Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali-
Matthew 4:13
|
[King James Version (KJV)]
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matthew 4:13
|
[New King James Version (NKJV)]
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matthew 4:13
|
[American Standard Version (ASV)]
and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
Matthew 4:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum that is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtalim,
Matthew 4:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And going away from Nazareth, he came and made his living-place in Capernaum, which is by the sea, in the country of Zebulun and Naphtali:
Matthew 4:13
|
[World English Bible (WEB)]
Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Matthew 4:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org