聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」
馬太福音 4:4
|
[新 譯 本]
耶穌回答:“經上記著:‘人活著,不是單靠食物,更要靠 神口裡所出的一切話。’”
馬太福音 4:4
|
[New International Version (NIV)]
Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' "
Matthew 4:4
|
[King James Version (KJV)]
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Matthew 4:4
|
[New King James Version (NKJV)]
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Matthew 4:4
|
[American Standard Version (ASV)]
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Matthew 4:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
But he answering said, `It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.'
Matthew 4:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But he made answer and said, It is in the Writings, Bread is not man's only need, but every word which comes out of the mouth of God.
Matthew 4:4
|
[World English Bible (WEB)]
But he answered, "It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
Matthew 4:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org