聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裡去。
瑪拉基書 4:5
|
[新 譯 本]
“看哪!在耶和華大而可畏的日子來到以先,我必差派以利亞先知到你們那裡去。
瑪拉基書 4:5
|
[New International Version (NIV)]
"See, I will send the prophet Elijah to you before that great and dreadful day of the Lord comes.
Malachi 4:5
|
[King James Version (KJV)]
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:
Malachi 4:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord:
Malachi 4:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Jehovah come.
Malachi 4:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Lo, I am sending to you Elijah the prophet, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.
Malachi 4:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
See, I am sending you Elijah the prophet before the day of the Lord comes, that great day, greatly to be feared.
Malachi 4:5
|
[World English Bible (WEB)]
Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Yahweh comes.
Malachi 4:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org