聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華說:這全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。
撒迦利亞書 13:8
|
[新 譯 本]
全地的人必有三分之二被除滅,只有三分之一存留下來。(這是耶和華的宣告。)
撒迦利亞書 13:8
|
[New International Version (NIV)]
In the whole land," declares the Lord, "two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.
Zechariah 13:8
|
[King James Version (KJV)]
And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zechariah 13:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zechariah 13:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And it shall come to pass, that in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zechariah 13:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it hath come to pass, In all the land, an affirmation of Jehovah, Two parts in it are cut off -- they expire, And the third is left in it.
Zechariah 13:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And it will come about that in all the land, says the Lord, two parts of it will be cut off and come to an end; but the third will be still living there.
Zechariah 13:8
|
[World English Bible (WEB)]
It shall happen that in all the land," says Yahweh,
Zechariah 13:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org