聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
主耶和華萬軍之神說:當聽這話,警戒雅各家。
阿摩司書 3:13
|
[新 譯 本]
你們要聽,要向雅各家作證。(這是主耶和華萬軍之 神的宣告。)
阿摩司書 3:13
|
[New International Version (NIV)]
"Hear this and testify against the descendants of Jacob," declares the Lord, the Lord God Almighty.
Amos 3:13
|
[King James Version (KJV)]
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,
Amos 3:13
|
[New King James Version (NKJV)]
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord God, the God of hosts,
Amos 3:13
|
[American Standard Version (ASV)]
Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.
Amos 3:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts.
Amos 3:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies;
Amos 3:13
|
[World English Bible (WEB)]
"Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord Yahweh, the God of Armies.
Amos 3:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org