聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華必如獅子吼叫,子民必跟隨他。他一吼叫,他們就從西方急速而來。
何西阿書 11:10
|
[新 譯 本]
他們必跟隨耶和華;耶和華要像獅子吼叫;他一吼叫,他們就從西方戰戰兢兢而來。
何西阿書 11:10
|
[New International Version (NIV)]
They will follow the Lord; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west.
Hosea 11:10
|
[King James Version (KJV)]
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
Hosea 11:10
|
[New King James Version (NKJV)]
They shall walk after the Lord: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
Hosea 11:10
|
[American Standard Version (ASV)]
They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.
Hosea 11:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
After Jehovah they go -- as a lion He roareth, When He doth roar, then tremble do the sons from the west.
Hosea 11:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
They will go after the Lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear;
Hosea 11:10
|
[World English Bible (WEB)]
They will walk after Yahweh,
Hosea 11:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org