首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月26日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

所以主耶和華說:你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。

以西結書 36:14


[新 譯 本]

所以你必不再吞吃人,也必不再使你的國民喪失子女。這是主耶和華的宣告。

以西結書 36:14


[New International Version (NIV)]

therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign Lord.

Ezekiel 36:14


[King James Version (KJV)]

Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

Ezekiel 36:14


[New King James Version (NKJV)]

Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord God.

Ezekiel 36:14


[American Standard Version (ASV)]

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

Ezekiel 36:14


[Young's Literal Translation (YLT)]

Therefore, man thou devourest no more, And thy nations thou causest not to stumble any more, An affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekiel 36:14


[Bible in Basic English (BBE)]

For this reason you will no longer take the lives of men and will never again be the cause of loss of children to your nation, says the Lord.

Ezekiel 36:14


[World English Bible (WEB)]

therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh;

Ezekiel 36:14


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org