聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我必使西珥山滿有被殺的人。被刀殺的,必倒在你小山和山谷,並一切的溪水中。
以西結書 35:8
|
[新 譯 本]
我必使西珥的眾山布滿了被殺的人;被刀劍所殺的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪澗中。
以西結書 35:8
|
[New International Version (NIV)]
I will fill your mountains with the slain; those killed by the sword will fall on your hills and in your valleys and in all your ravines.
Ezekiel 35:8
|
[King James Version (KJV)]
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
Ezekiel 35:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
Ezekiel 35:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And I will fill its mountains with its slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword.
Ezekiel 35:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.
Ezekiel 35:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.
Ezekiel 35:8
|
[World English Bible (WEB)]
I will fill its mountains with its slain: in your hills and in your valleys and in all your watercourses shall they fall who are slain with the sword.
Ezekiel 35:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org