聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我必使西珥山荒涼,令人驚駭,來往經過的人我必剪除。
以西結書 35:7
|
[新 譯 本]
我必使西珥山非常荒涼,我必從那裡剪除來往的人。
以西結書 35:7
|
[New International Version (NIV)]
I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
Ezekiel 35:7
|
[King James Version (KJV)]
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
Ezekiel 35:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
Ezekiel 35:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.
Ezekiel 35:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
Ezekiel 35:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.
Ezekiel 35:7
|
[World English Bible (WEB)]
Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him who passes through and him who returns.
Ezekiel 35:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org