聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我必給他們興起有名的植物;他們在境內不再為饑荒所滅,也不再受外邦人的羞辱,
以西結書 34:29
|
[新 譯 本]
我必給他們興起一個以種植聞名的地方,使他們在境內不再被饑荒消滅,也不再擔當列國的羞辱。
以西結書 34:29
|
[New International Version (NIV)]
I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
Ezekiel 34:29
|
[King James Version (KJV)]
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
Ezekiel 34:29
|
[New King James Version (NKJV)]
And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
Ezekiel 34:29
|
[American Standard Version (ASV)]
And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.
Ezekiel 34:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I have raised for them a plant for renown, And they are no more consumed by hunger in the land, And they bear no more the shame of the nations.
Ezekiel 34:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And I will give them planting-places of peace, and they will no longer be wasted from need of food or put to shame by the nations.
Ezekiel 34:29
|
[World English Bible (WEB)]
I will raise up to them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.
Ezekiel 34:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org