聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
給他脫了囚服。他終身在巴比倫王面前吃飯。
耶利米書 52:33
|
[新 譯 本]
又換下他的囚衣,賜他終生常在王面前吃飯。
耶利米書 52:33
|
[New International Version (NIV)]
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table.
Jeremiah 52:33
|
[King James Version (KJV)]
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jeremiah 52:33
|
[New King James Version (NKJV)]
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.
Jeremiah 52:33
|
[American Standard Version (ASV)]
and changed his prison garments. And `Jehoiachin' did eat bread before him continually all the days of his life:
Jeremiah 52:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.
Jeremiah 52:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.
Jeremiah 52:33
|
[World English Bible (WEB)]
and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:
Jeremiah 52:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org