聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
四月初九日,城裡有大饑荒,甚至百姓都沒有糧食。
耶利米書 52:6
|
[新 譯 本]
四月九日,城裡饑荒非常嚴重,甚至那地的人民都斷了糧食。
耶利米書 52:6
|
[New International Version (NIV)]
By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
Jeremiah 52:6
|
[King James Version (KJV)]
And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
Jeremiah 52:6
|
[New King James Version (NKJV)]
And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
Jeremiah 52:6
|
[American Standard Version (ASV)]
In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
Jeremiah 52:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
In the fourth month, in the ninth of the month, when the famine is severe in the city, and there hath been no bread for the people of the land,
Jeremiah 52:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
In the fourth month, on the ninth day of the month, the store of food in the town was almost gone, so that there was no food for the people of the land.
Jeremiah 52:6
|
[World English Bible (WEB)]
In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
Jeremiah 52:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org