聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們套上車,騎上馬!頂盔站立,磨槍貫甲!
耶利米書 46:4
|
[新 譯 本]
要裝備馬匹,騎上戰馬;站好崗位,戴上頭盔;磨快槍矛,穿上鐵甲。
耶利米書 46:4
|
[New International Version (NIV)]
Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
Jeremiah 46:4
|
[King James Version (KJV)]
Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
Jeremiah 46:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
Jeremiah 46:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
Jeremiah 46:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Gird the horses, and go up, ye horsemen, And station yourselves with helmets, Polish the javelins, put on the coats of mail.
Jeremiah 46:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Make the horses ready, and get up, you horsemen, and take your places with your head-dresses; make the spears sharp and put on the breastplates.
Jeremiah 46:4
|
[World English Bible (WEB)]
Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
Jeremiah 46:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org