聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
耶利米書 33:3
|
[新 譯 本]
‘你呼求我,我就應允你,並且把你所不知道的那些偉大奧祕的事告訴你。’
耶利米書 33:3
|
[New International Version (NIV)]
'Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.'
Jeremiah 33:3
|
[King James Version (KJV)]
Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
Jeremiah 33:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
Jeremiah 33:3
|
[American Standard Version (ASV)]
Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.
Jeremiah 33:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Call unto Me, and I do answer thee, yea, I declare to thee great and fenced things -- thou hast not known them.
Jeremiah 33:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let your cry come to me, and I will give you an answer, and let you see great things and secret things of which you had no knowledge.
Jeremiah 33:3
|
[World English Bible (WEB)]
Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don't know.
Jeremiah 33:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org