聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
但各人必因自己的罪死亡;凡吃酸葡萄的,自己的牙必酸倒。」
耶利米書 31:30
|
[新 譯 本]
因為各人必因自己的罪孽死亡;吃酸葡萄的,那人的牙齒必酸倒。
耶利米書 31:30
|
[New International Version (NIV)]
Instead, everyone will die for their own sin; whoever eats sour grapes-their own teeth will be set on edge.
Jeremiah 31:30
|
[King James Version (KJV)]
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
Jeremiah 31:30
|
[New King James Version (NKJV)]
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
Jeremiah 31:30
|
[American Standard Version (ASV)]
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
Jeremiah 31:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
But -- each for his own iniquity doth die, Every man who is eating the unripe fruit, Blunted are his teeth.
Jeremiah 31:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But everyone will be put to death for the evil which he himself has done: whoever has taken bitter grapes will himself have his teeth put on edge.
Jeremiah 31:30
|
[World English Bible (WEB)]
But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
Jeremiah 31:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org