聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華說:「那些先知各從鄰舍偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」
耶利米書 23:30
|
[新 譯 本]
“所以,看哪!那些先知互相偷取對方的話,當作我的話,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。
耶利米書 23:30
|
[New International Version (NIV)]
"Therefore," declares the Lord, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
Jeremiah 23:30
|
[King James Version (KJV)]
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
Jeremiah 23:30
|
[New King James Version (NKJV)]
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the Lord, that steal my words every one from his neighbour.
Jeremiah 23:30
|
[American Standard Version (ASV)]
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.
Jeremiah 23:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Therefore, lo, I `am' against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.
Jeremiah 23:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For this cause I am against the prophets, says the Lord, who take my words, every one from his neighbour.
Jeremiah 23:30
|
[World English Bible (WEB)]
Therefore, behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.
Jeremiah 23:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org